«Чтобы знали...»
Так всего лишь двумя словами Михаил Булгаков охарактеризовал свой главный роман «Мастер и Маргарита» в последний раз. Он работал над ним больше десяти лет без особой надежды на его публикацию. Скорее всего, роман не прошел бы через цензуру сталинского времени.
«Передо мною 327 машинных страниц (около 22 глав). Если буду здоров, скоро переписка закончится. Останется самое важное - корректура (авторская), большая, сложная, внимательная, возможно с перепиской некоторых страниц. "Что будет?" ты спрашиваешь? Не знаю. Вероятно, ты уложишь его в бюро или в шкаф, где лежат убитые мои пьесы, и иногда будешь вспоминать о нем. Впрочем, мы не знаем нашего будущего».
Из письма своей жене Е.С. Булгаковой, 15 июня 1938 г.
Михаил Булгаков со своей женой Еленой Сергеевной
По воспоминаниям жены Елены Сергеевны, Булгаков нередко интересовался у друзей, которым читал главы из романа, можно ли, по их мнению, его опубликовать — и неизменно получал отрицательный ответ. 13 февраля 1940 года Михаил Булгаков внес последние авторские правки в рукопись романа «Мастер и Маргарита». К тому времени писатель уже несколько месяцев находился в тяжелом состоянии, у него была болезнь почек. За пять месяцев до смерти Михаил Афанасьевич составил завещание, согласно которому забота о рукописях поручалась наследнице — Елене Сергеевне Булгаковой. К моменту смерти Булгакова рукопись выглядела как множество листов и тетрадей с напечатанным текстом и рукописными исправлениями. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет, сохранив рукопись романа и доведя это величайшее литературное произведение до читателя.
В 1966-м писатель и поэт Константин Симонов предлагает роман журналу «Москва», в то время этот толстый журнал числился областным, и внимание к нему со стороны ЦК было меньшим, чем к общесоюзным изданиям. Когда Симонов предложил ознакомиться с рукописью главному редактору «Москвы» Евгению Ефимовичу Поповкину, тот принял решение о его публикации. Роман был напечатан в журнале в сокращенном виде (из него было вырезано порядка 14 000 слов, а это 12% текста романа) в № 11 за 1966-й и № 1 за 1967 год). В журнальной публикации не было ставшей крылатой фразы Воланда про квартирный вопрос, испортивший москвичей, шахматной партии с Бегемотом, похищения головы Берлиоза, рассказа о королевской крови в жилах Маргариты, разгрома в валютном магазине, превращения Николая Ивановича в борова, реплики вагоновожатой «С котами нельзя»... Из романа полностью были вымараны любые намеки на репрессии, к примеру, подробности того, как из «нехорошей» квартиры стали пропадать люди, травля Мастера после публикации фрагмента романа о Пилате, сон Никанора Босого, в котором у него требуют сдать валюту и многое другое.
Первая публикация романа, 1966 г.
В 1967 году в Париже издательство YMCA-Press выпустило в свет первое отдельное издание романа, а в 1969 году во Франкфурте-на-Майне (издательство «Посев») роман был впервые издан без купюр, более того, все купюры, сделанные в ходе его журнальной публикации, были набраны курсивом, а цензорские «связки» взяты в квадратные скобки. Вслед за этим изданием роман был опубликован другими издательствами на русском языке и в переводах, получил всемирное признание, и только на родине писателя полный текст романа оставался неизвестен читателям.
В СССР книжный вариант без купюр увидел свет в 1973 году, уже после смерти Елены Сергеевны: она скончалась в 1970 году. Роман был издан вместе с «Белой гвардией» и «Театральным романом» в издательстве «Художественная литература», тиражом 30 000 экземпляров. Этому событию предшествовал выход Постановления секретариата ЦК КПСС «О переиздании художественных произведений М. Волошина, О. Мандельштама, Вяч. Иванова, Н. Клюева, М. Булгакова и других писателей 20-х годов» от 7 июня 1972 года, имевшего гриф «Совершенно секретно». В документе говорилось, что книги указанных писателей и поэтов предполагается выпустить в 1973—1975 годах «ограниченными тиражами», с обязательными «вступительными статьями и комментариями, дающими марксистско-ленинскую оценку творчества автора. Интересно отметить, что на букинистическом рынке СССР цена книги доходила до 40 руб. (оклад инженера составлял 120-130 рублей).
Рукопись М. Булгакова
Надя Рушева – советская художница-график, автор первых и самых известных иллюстраций к роману «Мастер и Маргарита». Вдова Булгакова, увидев эти 14 рисунков, искала встречи с ней. Просто не успела. Никто не ожидал, что Надя умрет в 17 лет от врожденной болезни. Булгакова была потрясена, когда всмотрелась в необычные рисунки к самому известному роману ее мужа. Откуда девочка могла знать, что автор писал Маргариту с нее? С работ словно смотрит портрет самой Елены Булгаковой! И откуда на руке у Мастера перстень, который носил Михаил Булгаков?
«Как свободно!.. Зрело!.. Поэтическая недосказанность: чем больше смотришь, тем больше это затягивает... Какая амплитуда чувств!.. Девочка в 16 лет прекрасно все поняла. И не только поняла, но и убедительно, великолепно изобразила.»
Елена Булгакова
Графика Нади Рушевой.
«Мастер и Маргарита» — спектакль, поставленный в Театре на Таганке в 1977 году. Разрешения поставить спектакль режиссеру Юрию Любимову пришлось ждать почти 10 лет… Наконец в 1976 году было получено разрешение. Но с оговоркой — «в порядке эксперимента». Первая в СССР инсценировка одноимённого романа и по сей день остается визитной карточкой театра. На премьере, состоявшейся 6 апреля 1977 года, присутствовали Альфред Шнитке, Лиля Брик, Афанасий Салынский, Артур Эйзен, Александр Штейн, Борис Можаев, Георгий Юнгвальд-Хилькевич, Юрий Карякин, дочь Никиты Хрущёва — Юлия. Цветы, подаренные зрителями, актёры возложили к портрету Булгакова. Газета «Правда» обрушилась на спектакль, даже не с критикой - с воем и лаем. Но кого интересовала газета «Правда»? Счастливчики, попавшие на спектакль, рукоплескали Булгакову и Любимову.
Редкие издания книг Булгаков М.А., включая первое издание "Мастер и Маргарита".